Как правильно «чи» или «ци», или как корректно произносить китайские названия?
Как правильно произносить китайские названия?
Транслитерация — это процесс переноса слов с одного языка в другой, с соблюдением определенных правил языка, куда переносится данное слово. Обычно, этим приемом пользуются, когда нет аналогов в языке. Это может относиться к именам, географическим названиям и иным явлениям.
Система Палладия
В русском языке для транслитерации с китайского используется транскрипционная система Палладия — единственная верная система записи китайских слов на русский язык. Данная система помогает избежать путаницы, которая возникает у переводчиков, при переводе слов с китайского языка. Система Палладия полностью была сформирована лишь в 1888 году и по настоящий момент является эталоном в транслитерации, за эти годы система претерпела самые минимальные корректировки.
Как правильно, энергия «Чи» или «Ци»?
Давайте вместе на простом примере разберемся в важности точного произношения китайских иероглифов.
Например, один из самых часто употребляемых иероглифов в области китайской медицины — иероглиф 气 в китайской транскрипции пиньинь записан, как «qi». Обращаясь к таблице Палладия, обнаруживаем, что «qi — ци», а не «чи», что часто слышится в речи русскоязычного сообщества специалистов и любителей китайской медицины.
Слогом «чи» записываются иероглифы с пиньином chi, например, в таких словах, как: